Räikkönen Joakim, Fülöp a lókedvelő, Verstappen Miksa és a többiek az „1.F”-ből!

Räikkönen Joakim, Fülöp a lókedvelő, Verstappen Miksa és a többiek az „1.F”-ből!

Te tudod, hogy az 1.F-be kik járnak? Az angol nevüket nyilván kívülről fújod, de magyarul? Ha kicsit utánanézel, bizony komoly meglepetések érhetnek…

szerző: Zajos Klára, GP-live.hu

Miután az 1.F osztályt már megismertük, most itt az ideje, hogy összeállítsuk az osztálynévsort is – természetesen magyarul. A magyar az egyik olyan nyelv, ahol a vezetéknév a keresztnév előtt áll, így miután lefordítottuk a keresztneveket magyarra, a sorrendet is megcseréltük. Akkor lássunk hozzá!

A 2015-ös évfolyam "tanulói" abc sorrendben:

Alonso Ferdinánd: A Fernando jelentése béke és merész – germán eredetű.

Bottas Valter: A Valtteri uralkodó seregnek felel meg, és a név német eredetű.

Button Jenson: Jenson az egyik kakukktojás az osztályban, ugyanis az Ő nevének nincs magyar megfelelője. A Jenson név jelentése „Jens fia”. A Jenson elég ritka brit keresztnév, inkább a Jensen-t szokták használni.

Ericcson Márkus: A Marcus latin név, jelentése: Mars hadistenhez tartozó, neki szentelt.

Grosjean Román: A Romain rómait vagy latint jelent, természetesen latin eredetű.

Hamilton Lajos: Lewis, azaz Louis francia-germán név, melynek a jelentése hírnév + háború.

Hülkenberg Miklós: Nico, a Nicolas rövidítése, mely görög-szláv eredetű, és győzelmet + népet jelent.

Kvyat Dániel: Az egyik Daniil-unk, mely egy héber név orosz változata, és jelentése: Isten a bírám.

Maldonado Pastor: Pastor a másik, akinek a neve nem fordítható le magyarra. A „Pásztor” név újlatin eredetű, és jelentése juhász, avagy pásztor (mily meglepő…).

Massa Fülöp: A Felipe név görög eredetű és jelentése lókedvelő.

Merhi Róbert: Roberto jelentése fényes hírnév, és alapvetően német eredetű.

Nasr Fülöp: A másik Felipe szintén görög eredetű és jelentése még mindig lókedvelő.

Perez Szergiusz: A Sergio név latin eredetű, jelentése: megőrző, gondozó, felügyelő, felvigyázó.

Räikkönen Joakim: Mivel Kimi-t csak a becézett formájában szoktuk hallani, így talán meglepő lehet, hogy a finn Kimi a magyar Joakimnek felel meg, ami héber eredetű, és jelentése: Jahve felkelt.

Ricciardo Dániel: A másik Daniel, mely a héber eredetű név ausztrál változata, és jelentése szintén: Isten a bírám.

Rosberg Miklós: A másik Nico, szintén a Nicolas rövidítése, mely görög-szláv eredetű, és győzelmet + népet jelent.

Sainz Károly: A Carlos lehet magyar eredetű, ekkor karvalyt vagy turult jelent, míg ha a germán-latin eredetet nézzük, akkor a jelentése legény, fiú.

Stevens Vilmos: Will jelentése erős akaratú, védelmező, és latin-germán név.

Vettel Sebestyén: A Sebastian név jelentése magabiztos és fenséges, görög-latin eredetű.

Verstappen Miksa: A Mihály becézett formája, mely héber eredetű, és jelentése: Istenhez hasonló.

Ha átfutottuk az 1.F osztálynévsorát, akkor elég szembetűnő, hogy nem mindennapi „diákok” járnak az osztályba, nem mindennapi nevekkel – hiszen a mezőny elég sokszínű, és elég nemzetközi.

Végül pedig egy pillanatra játsszunk el a gondolattal, hogy milyen lenne, ha egyik vasárnap délután,amikor a futam már egy órája tart, a kommentátorok egyszer csak nemhogy a pilóták keresztnevét használnák, de ráadásul a keresztnevek magyar megfelelőit. Hát egy biztos: lenne min mosolyogni… :)

(Forrás: a nevek eredetéhez és jelentéséhez a MEK adatbázisát hívtuk segítségül)

Hozzászólás írása
Hozzászólás mutatása
Bővebben erről a cikkről
Sorozat Forma-1
Versenyzők Felipe Massa , Fernando Alonso , Kimi Raikkonen , Lewis Hamilton , Sebastian Vettel
Cikk típusa BRÉKING